Niju Kun (Le venti regole)
Niju kun è un termine proveniente dall'arte marziale di Okinawa che si traduce letteralmente come Le venti regole. Create da Gichin Funakoshi verso la fine del 1800, esprimono i venti principi (o precetti) ai quali tutti gli studenti di Karate Shotokan sono incoraggiati ad ispirarsi nella vita, a praticarli e ad insegnarli agli altri.
Mentre si crede che i precetti fossero scritti intorno al 1890, essi furono pubblicati per la prima volta nel 1938 nel libro The Twenty Guiding Principles of Karate nella forma che segue:
- Il Karate comincia e finisce col saluto. 空手道は礼に始まり礼に終る事を忘るな Karate-do wa rei ni hajimari rei ni owaru koto a wasaru na
- Il Karate non è mai attaccare per primi. 空手に先手なし Karate ni sente nashi
- Il Karate è rettitudine, riconoscenza, perseguire la via della giustizia. 空手は義の補け Karate wa, gi no taske
- Il Karate è prima di tutto capire se stessi e poi gli altri. 先づ自己を知れ而して他を知れ Mazu onore o shire, shikashite ta o shire
- Nel Karate lo spirito viene prima; la tecnica è il fine ultimo. 技術より心術 Gijitsu yori shinjitsu
- Il Karate è lealtà e spontaneità; sii sempre pronto a liberare la tua mente. 心は放たん事を要す Kokoro wa hanatan koto o yosu
- Il Karate insegna che le avversità ci colpiscono quando si rinuncia. 禍は懈怠に生ず Wazawai wa ketai ni seizu
- Il Karate non si vive solo nel dojo. 道場のみの空手と思ふな Dojo nomino karate to omou na
- Il Karate è per la vita. 空手の修業は一生である Karate-do no shugyo wa isssho de aru
- Lo spirito del Karate deve ispirare tutte le nostre azioni. 凡ゆるものを空手化せよ其処に妙味あり Ara yuru mono o karateka seyo; sokoni myomi ari
- Il Karate va tenuto vivo col fuoco dell'anima; è come l’acqua calda, necessita di calore costante o tornerà acqua fredda. 空手は湯の如し絶えず熱度を与えざれば元の水に還る Karate Wa Yu No Gotoku Taezu Netsu O Atae Zareba Motono Mizuni Kaeru
- Il Karate non è vincere, ma è l'idea di non perdere. 勝つ考は持つな負けぬ考は必要 Katsu kangae wa motsuna; makenu kangae wa hitsuyo
- La vittoria giace nella tua abilità di saper distinguere i punti vulnerabili da quelli invulnerabili. 敵に因って轉化せよ Tekki ni yotte tenka seyo
- Concentrazione e rilassamento devono trovare posto al momento giusto; muoviti e asseconda il tuo avversario. 戦は虚実の操縦如何に在り Tattakai wa kyo-jitsu no soju ikan ni ari
- Mani e piedi come spade. 人の手足を剣と思へ Hi to no te-ashi wa ken to omoe
- Pensare che tutto il mondo può esserti avversario. 男子門を出づれば百万の敵あり Danshi mon o izureba hyakuman no teki ari
- La guardia ai principianti,la posizione naturale agli esperti. 構は初心者に後は自然体 Kamae wa shoshinsha ni atowa shizentai
- Il kata è perfezione dello stile, la sua applicazione è altra cosa. 形は正しく実戦は別物 Kata wa tadashiku, jisen wa betsumono
- Come l'arco, il praticante deve usare contrazione, espansione, velocità ed analogamente in armonia, rilassamento, concentrazione, lentezza. 力の強弱体の伸縮技の緩急を忘るな Chikara no kyojaku tai no shinshuku waza no kankyu
- Fai tendere lo spirito al livello più alto. 常に思念工夫せよ Tsune ni shinen ku fu seyo



